Advance Australia Fair * ist seit 1977 die offizielle Nationalhymne von Australien.
Allerdings wurde die zweite Strophe 1984 ersetzt, weil vielen Bürgern die britische Ausrichtung zu weit ging.
Ursprünglich wurde sie komponiert von Peter Dodds McCormick, mit der ersten Aufführung 1878.
1974 und 1977 wurde in Australien zur Festlegung einer neuen Nationalhymne ein "National Song Poll" durchgeführt.
Es ergab sich folgende Stimmenverteilung:
Beneath our radiant southern Cross,
We'll toil with hearts and hands;
To make this Commonwealth of ours
Renowned of all the lands;
For those who've come across the seas
We've boundless plains to share;
With courage let us all combine
To advance Australia fair.
In joyful strains then let us sing:
"Advance Australia fair!"
Unter dem strahlenden Kreuz des Südens,
Werden wir uns mit Herzen und Händen abmühen,
Um unseren Commonwealth,
Der berühmt für sein Land ist, weiter aufzubauen.
Für die, die über die See zu uns kamen,
Haben wir grenzenlose Ebenen zum Teilen;
Mit Tapferkeit last uns alle vereinen,
das glückliche Australien voranzubringen.
Dann wollen wir zu frohen Klängen singen,
Schreite voran, schönes, glückliches Australien.
When gallant Cook from Albion sail'd,
To trace wide oceans o'er,
True British courage bore him on,
Till he landed on our shore.
Then here he raised Old England's flag,
The standard of the brave;
With all her faults we love her still,
"Brittannia rules the wave!"
In joyful strains then let us sing
"Advance Australia fair!"
Beneath our radiant southern Cross,
We'll toil with hearts and hands;
To make this youthful Commonwealth
Renowned of all the lands;
For loyal sons beyond the seas
We've boundless plains to share;
With courage let us all combine
To advance Australia fair.
In joyful strains then let us sing
"Advance Australia fair!"
While other nations of the globe
Behold us from afar,
We'll rise to high renown and shine
Like our glorious southern star;
From England, Scotia, Erin's Isle,
Who come our lot to share,
Let all combine with heart and hand
To advance Australia fair!
In joyful strains then let us sing
"Advance Australia fair!"
Shou'd foreign foe e'er sight our coast,
Or dare a foot to land,
We'll rouse to arms like sires of yore
To guard our native strand;
Brittannia then shall surely know,
Beyond wide ocean's roll,
Her sons in fair Australia's land
Still keep a British soul.
In joyful strains the let us sing
"Advance Australia fair!"
Drei Textänderungen wurden gegenüber McCormicks Originalversion gemacht:
Strophe 1, Zeile 1: Australia's sons, let us rejoice => Australians all, let us rejoice
Strophe 3, Zeile 3: To make our youthful Commonwealth => To make this Commonwealth of ours
Strophe 3, Zeile 5: For loyal sons beyond the seas => For those who've come across the sea
نشيد أستراليا الوطني | Advance Australia Fair | Advance Australia Fair | Advance Australia Fair | Advance Australia Fair | Advance Australia Fair | Advance Australia Fair | Ausztrál himnusz | Advance Australia Fair | Advance Australia Fair | Advance Australia Fair | オーストラリアの国歌 | 오스트레일리아의 국가 | Advance Australia Fair | Advance Australia Fair | Advance Australia Fair | Hymn Australii | Hino nacional da Austrália | Advance Australia Fair | Гимн Австралии | Advance Australia Fair | เพลงชาติออสเตรเลีย | Advance Australia Fair | 前进的澳大利亚
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Advance Australia Fair".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world